STOCKBEWEGUNGEN
(Falls nicht anders vermerkt, beziehen sich die Bewegungen des Stockes auf Körperteile des Klienten. Die Buli-Ausdrücke in kursiv werden oft vom Klienten gesprochen, z.B. um sicher zu gehen, dass er eine Bewegung richtig gedeutet hat).
I) KÖRPERTEILE / PARTS OF THE BODY
Achselhöhle: versteckte Dinge
Arme: Gesundheit, Wohlergehen (nying-yogsa)
Augen: Lag nina! Öffne die Augen! Gib gut acht! aber auch: "ni-muna" (rote Augen, Zorn)
Bart (tieng): Stock streicht von einer Wange zur anderen; kowa tieng (Bart des Vaters), männlicher Aspekt
Bauch (poi): 1. Schwangerschaft, 2. Bauchschmerzen, z.B. piak
Brust: Stock schlägt auf die Brust (sunum): Glück (popienta); wenn du die Bedingungen erfüllst, wirst du glücklich werden
Brust: Freund oder Verwandter
Brustwarzen: Frau (nipok)
Finger: Krankheit
Fuß des Wahrsagers: bestimmter Fall: die Frau des Klienten wurde von einer Schlange in den Fuß gebissen
Füße: Reise
Hals + Horn: Stock zeigt auf Hals des Kunden, dann auf ein Horn: Warum trägst du dein teng-Horn nicht?
Hals: Leute von außerhalb (nicht aus dem eigenen Gehöft)
Hand: nisa po: man gibt es dir in die Hand
Hinterkopf: das Problem verfolgt dich weiter (ku bo fi ngaang)
Kehle (loeluk): wenn das Übel oder die Krankheit nicht geheilt wird, tritt der Tod ein
Knie: du musst niederknien und um Entschuldigung bitten; oder Klient sagt: "nurwa kaala" oder "n kali! (ich sitze hier)
Körperseite: Krankheit
Mund: 1. Nahrung (ngan-diinta), 2. Sprechen (biika)
Nabel: eigener Bruder oder eigene Schwester, engere Verwandtschaft
Nase: langes Leben, nyuvuuri
Oberarm: pagrim (Stärke)
Oberschenkel: deine eigenen Kinder (Vater nimmt sie auf den Schoß)
Ohr: "Hör gut zu!" (lagi tueri); Klient antwortet "Maa wom" oder "n tue(nga)" oder "tue le wom"
Penis des Wahrsagers: ein Tabu betreffend
Penis des Klienten: (verbotener) Geschlechtsverkehr, kabong
Rücken: Stock streicht über Rücken: die Leute fallen dir in den Rücken (backbiting)
Schädel: Stock streicht über den Schädel: etwas stört oder verwirrt dich
Schulter: Vater (Väter tragen ihre Kinder auf der linken Schulter), 2.10.88: Klient sagt dabei: "Mi ko le nna!"
Unterschenkel: Stock streicht über Unterschenkel: hier befindet sich die Krankheit (1 Fall)
Wange: Stock streicht über eine Wange (jaws): laata, Lachen, Glück
B) BEWEGUNGEN AUF ANDERE OBJEKTE ODER AUF DEM BODEN
Armreif: Stock zeigt auf eisernen Armreif des Klienten: er soll seinem Armreif (wen-bang) opfern
Beutel: Stock zeigt auf den Wahrsagerbeutel: jadok (hier Krokodil)
Boden: mehrmaliges Streichen über den Boden: Zeitangaben, je Strich 1 Tag (chiin da) oder 1 Monat (chiin chiisa); bei 3 Strichen z.B.: da ngata la
Boden: Stock klopft auf den Boden: Erde (teng)
Geld: Stock zeigt auf das Geld: ligri le nna; (spez. Fall:) Klient hat seiner Frau Geld gestohlen
Glocke: Stock zeigt auf die Glocke am Beutel: Achtung! Hör zu! Vorsicht! (Vergleich mit Fahrradklingel)
Kreis (groß) auf dem Boden: Probleme umgeben dich
Kreis auf dem Boden gezeichnet: T.Z. - Opfer (runder Topf)
Kreisen: Stock kreist um Stäbe: Opfer an Va oder VaVa
Kreuz auf dem Boden: + Wegekreuzung su-paksa
Kreuz auf dem Boden mit Kennzeichnungen: ; genaue Kennzeichnung, wo das Opfer stattfinden soll
Leder: Stock streicht über das Leder, auf dem der Stein liegt: Verneinung der Aussage
Oben: unteres Ende des Stockes zeigt nach oben: Himmel, Gott (wen); danach oft Klopfen (teng)
Rassel: Stock streicht über die Rassel: Bedeutung nicht erfragt
Schaben auf dem Boden: Hirsewasser-Opfer (Mahlbewegung); "nyiamu la"
Stäbe: Stock flach über die Stäbe: Opfertier soll ohne T.Z. gegrillt werden
Stein: Stock streicht über den Stein: s. Leder
Strich: ein gerader Strich auf dem Boden: Weg: siuku po oder siuk le nna
Tür: Stock zeigt zur Tür: 1) eine Angelegenheit außerhalb der engeren Gemeinschaft (Gehöft?), 2) Klienten sollen Wahrsagerraum verlassen, um sich zu beraten
Wahrsager: Stock zeigt auf den Wahrsager: verifizieren durch die Scheiben, ob Aussage stimmt (lügt Wahrsager?)
Zickzacklinie auf dem Boden oder auch kreisende Bewegungen: geschriebene Sachen ngmarisika